Feature Stories for Link

Very excited to share our latest transcreation work for Link’s Channel 823, which includes two feature stories close to our hearts. As butterfly enthusiasts, it was a pleasure to support and, hopefully, enhance these meaningful initiatives to provide urban sanctuaries for migrating butterflies as well as involve the community. Working on these stories, and many […]

Subtitles Translation for MuseFest HK 2020

A captivating experience of subtitles translation throughout. The project offered us an opportunity to revisit some little-known Hong Kong history and research art conservation topics, while translating subtitles for MuseFest HK 2020. If you have 26 minutes to catch up on some Hong Kong history, check this video out: The first half of the talk […]

CUHK Human Resources Office Newsletter

We were invited by the Chinese University’s Human Resources Office to translate their Positive Workplace and Staff Development newsletter. Our first translation project for the education sector! https://www.hro.cuhk.edu.hk/images/content/PWSDnewsletter/pwsd_issue11.pdf

“We Dare to Venture” 2019

Cyberport launched a sequel to its publicity campaign, We Dare to Venture, to spotlight the entrepreneurial spirit of 10 outstanding start-ups. And we’ve been engaged to transcreate their stories. Happy to help promote the uplifting stories of Hong Kong’s innovators!                        

Cyberport Annual Report 2016-17

At Cyberport, our mission is to foster digital technology, adding value to the economy and laying a solid foundation for further social and economic development of Hong Kong. We are proud to demonstrate our commitment by establishing Cyberport as a springboard for young, passionate entrepreneurs with global ambition. We have built a robust ecosystem that […]